行行重行行翻译赏析-古诗十九首行行重行行赏析_祥子摘科录

行行重行行翻译赏析-古诗十九首行行重行行赏析

时间:2024-02-21 手机版
摘要:1,译文走了又走,不停地走,就这样和你活生生地别离,从此你我相隔万里,各在天涯两方路途遥远又充满艰险,哪里知道何日才能相见2,赏析全诗情感真挚,节奏上重叠反复,抒发了女主人公对爱人强烈的思念之情行行重行行翻译赏析,古诗十九首行行重行行赏析

  《行行重行行》的译文:走了又走,不停地走,就这样和你活生生地别离,从此你我相隔万里,各在天涯两方。路途遥远又充满艰险,哪里知道何日才能相见。北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。

行行重行行翻译赏析

  彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

  飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还。

  思念你以至于身心憔悴,又是一年你还未归来。

  这些都丢开不必再说,只愿你多保重切莫受饥寒。

  《行行重行行》的赏析

  《行行重行行》全诗情感真挚,表达了女主人公对爱人强烈的思念,抒发了思妇心中的愁苦之情。诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,表现出东方女性热恋相思的心理特点。

行行重行行翻译赏析

  《行行重行行》的原文

  行行重行行,与君生别离。

  相去万余里,各在天一涯。

  道路阻且长,会面安可知?

  胡马依北风,越鸟巢南枝。

  相去日已远,衣带日已缓。

  浮云蔽白日,游子不顾反。

  思君令人老,岁月忽已晚。

  弃捐勿复道,努力加餐饭。

 
标签: 颤曲 原石 是个 桂林 天以 须文 悬首 至于 糠冶 村望 其六 子与 情感 我那 黄山 玫瑰 事业 东莞 包括 紫檀