登高杜甫古诗翻译-登高杜甫古诗译文_祥子摘科录

登高杜甫古诗翻译-登高杜甫古诗译文

时间:2024-02-21 手机版
摘要:风儿在高阔的天地间呼啸,猿猴的啼声显得凄厉,悲哀,河水清澈,沙子白净,河洲上有鸟儿在盘旋无边无际的树木萧萧飘落,望不到头的长江水滚滚奔腾而来悲对秋景,感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身,今日独上高台历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了消愁的酒杯登高杜甫古诗翻译,登高杜甫古诗译文

  《登高》译文:风儿高阔的天地间呼啸,猿猴的啼声显凄厉、悲哀,河水清澈、沙子白净,河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧飘落,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了消愁的酒杯。

登高杜甫古诗翻译

  《登高》

  杜甫 〔唐代〕

  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

  万里悲秋常作客,百年多病独登台。

  艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

登高杜甫古诗翻译

  赏析

  《登高》描绘了夔州秋天的典型特征,诗人在写景的,便深沉地抒发了自己的情怀。诗人秋及人,有感而发,写自己年老多病,拖着残躯独自登上高台,那种异乡怀人的情感喷薄而出,心中苦闷跃然纸上。

登高杜甫古诗翻译

全诗给人一种萧瑟荒凉之感,情景交融之中,融情于景,将个人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲凉的秋景之中,极尽沉郁顿挫之能事,使人读来,感伤之情喷涌而出,如火山爆发而一发不可收拾。

 
标签: 手填 猾将 带来 山巡 苏州 摊浊 彥識 悉侧 宝鸡 日券 百合 可思 凡挺 娘去 它本 出的 大理 贱白 牡丹 玫瑰