我的中文名字叫「代川徽」,英文中姓氏:Tai, 希望大家给点意见,很多香港人的中文名和英文名都很对称。
如何把中文名翻译成英文名,很多为了工作需要或国际交流需要,特别是互联网发达的今天大家常在国外的网站逛,或者出国工作或留学都少不了英文名字,那么如何把中文名
中文名字标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音: Li Leyang 或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在前, 姓在后, 二者间如果有中间名 (Middle name) , M
在目前世界上收词多、权威的《新牛津英语词典》中出现的中国人名的翻译就非常尊重汉语拼音的拼写形式:“毛泽东”先以汉语拼音形式出现:MaoZedong,随后又标注Mao
2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家註4:你可以引用本網站資料,但請注明本網站連結來源:中文姓名英譯 資料來源:中文
中文名字翻译成英文一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺 序要求。例如 : 张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后
好听的英文名字,输入中文名定制英文名,英文名,英文名字,花卉英文名,好听的英文名字,旅游英文名,英文名字 男孩,英文名字 女孩,英文名字大全,英文名字翻译,英文名字